Traduttrice editoriale SV>IT, DA>IT specializzata in letteratura infantile, young adult e fumetti

Autore: wp_10673977 (Pagina 1 di 15)

In tenda con Pettson

In tenda con Pettson di Sven Nordqvist, Camelozampa, 2025, ISBN 9791254641972.

Quando Pettson ritrova una vecchia tenda da campeggio in soffitta, si ricorda di quanto era bello dormire in tenda sulle montagne. Il gatto Findus è subito entusiasta dell’idea, ma anche le galline vogliono partecipare all’impresa, e tutto si fa un po’ complicato…

Dopo aver quasi pescato il luccio più grande del mondo, finalmente Pettson e Findus crollano a dormire, e cosa importa se la tenda è piantata soltanto in giardino? Il vicino di casa avrà qualcosa da raccontare…

Una nuova imprevedibile ed esilarante avventura del duo Pettson e Findus, una serie da 2 milioni di copie vendute che continua a conquistare nuovi lettori!

Età di lettura: dai 5 anni

Acquistalo qui

Non perderti le altre avventure di Pettson e Findus pubblicate da Camelozampa: Una torta per FindusCaccia alla volpeIl Natale di Pettson e Starnazzi nell’orto.

Di Sven Nordqvist ho tradotto anche Dov’è mia sorella? e La strada di casa.

L’Oracolo vi parla

L’Oracolo vi parla di Liv Strömquist, Fandango, 2025, ISBN 9791256360789.

Cos’hanno in comune l’Oracolo di Delfi, l’astrologo personale di Ronald Reagan e Gwyneth Paltrow? Sono solo alcuni dei cosiddetti “esperti” a cui le persone si rivolgono – e si sono sempre rivolte – per migliorare vari aspetti della loro vita.

Oggi poi Internet pullula di influencer con milioni di follower pronti a dare consigli su tutto… che sia una dieta basata sul tuo segno zodiacale, iniziare la tua morning routine ballando Lemonade di Beyoncé o svegliarsi alle quattro per fare yoga.

La self care è diventata un’ossessione collettiva: viviamo in una società che ci spinge sempre di più a ottimizzare la nostra salute psichica e fisica, a essere più belli, più produttivi, più felici.

Con l’industria del benessere anche divertirsi è diventato un obbligo. Tutti sono pronti a dirci cosa fare, ma nessuno ci dice perché dovremmo farlo. Attingendo agli scritti di filosofi e sociologi, da Hartmut Rosa a Zygmunt Bauman, da Eva Illouz a Byung-Chul Han, Liv sviluppa una critica sottile e tagliente alla mania contemporanea per lo sviluppo personale.

Affrontando questioni esistenziali più ampie, come il senso ultimo della vita o l’accettazione della sua fine, ci fornisce un antidoto: un fumetto di autoaiuto contro il trend dell’autoaiuto.

Acquistalo qui

Non perderti gli altri fumetti di Liv Strömquist: Il frutto della conoscenzaI sentimenti del principe CarloI’m every womanLa rosa più rossa si schiudeDentro la sala degli specchi e Astrologia.

Norra Latin

Norra Latin di Sara Bergmark Elfgren, Fandango, 2025, ISBN 9791256360802.

“Per tutta la vita avevo desiderato che mi accadesse qualcosa di straordinario. Qualcosa che dimostrasse che le fiabe sono reali.”

Tamar ha un sogno: diventare attrice. Clea, che è cresciuta tra il teatro e il cinema, è già una star. Entrambe riescono a entrare al liceo Norra Latin, prestigiosa scuola di teatro, ma le loro vite non potrebbero essere più diverse.

Clea è nata a Stoccolma, è bella, famosa, e sta con Tim, il ragazzo più popolare della scuola: la sua posizione in classe è già assicurata.

Tamar ha lasciato casa, la sua famiglia e i suoi amici per venire a Stoccolma, non è sicura di sé e non riesce ad ambientarsi. Come se non bastasse, si innamora della persona sbagliata.

Ma i compiti in classe e le nuove regole sociali non sono gli unici problemi, sul Norra Latin aleggiano diverse leggende: negli anni Quaranta una tragedia ha avuto luogo nell’aula magna e si dice che la scuola sia infestata…

Tamar e Clea riporteranno alla luce un oscuro segreto, intessuto di vendetta, amore, e un pizzico di magia.

Cos’è reale e cosa solo una storia? E cosa si nasconde tra le ombre del Norra Latin?

Preparatevi a un tuffo nella magia e nel teatro, con le opere di Shakespeare come accompagnamento e strane visioni a condurre il vostro passo!

Età di lettura: dai 15 anni

Acquistalo qui

Else-Marie e i suoi piccoli papà

Else-Marie e i suoi piccoli papà di Pija Lindenbaum, il Barbagianni editore, 2025, ISBN 9788897865445.

Else-Marie e i suoi piccoli papà – 35° Anniversario

A 35 anni dalla sua prima uscita in libreria, Il Barbagianni Editore celebra il libro d’esordio di Pija Lindenbaum, autrice svedese fra le più celebri della sua generazione, vincitrice dell’Astrid Lindgren Award, con una riedizione in alta leggibilità e, soprattutto, una nuova traduzione curata da Samanta K. Milton Knowles.

Else-Marie e i suoi piccoli papà è stato premiato nel 1990, l’anno di prima pubblicazione in Svezia, con il premio Heffaklumpen, promosso dal quotidiano Expressen, per il libro più divertente dell’anno.

Per Else-Marie avere una famiglia numerosa non è mai stato un problema… fino al giorno in cui i suoi sette piccoli papà devono andare a prenderla a scuola e lei è terrorizzata da questa prospettiva. E se gli altri bambini li usassero come bambolotti? E se la maestra ne schiacciasse uno sedendocisi sopra?
Else-Marie non ha dubbi: sarà un disastro!

“Nel corso degli anni sono state poste molte domande su questo libro. Molti hanno cercato di analizzarlo. Io più che altro sono rimasta sorpresa e divertita. È solo un racconto, una fiaba! E nelle fiabe può succedere qualsiasi cosa. Tutto è possibile. Non c’è bisogno di spiegare nulla. È questo che rende il mio lavoro di creatrice di albi illustrati così divertente.”
(Dalla prefazione dell’autrice)

Età di lettura: dai 5 anni

Acquistalo qui

Di Pija Lindenbaum ho tradotto anche Barboncini e patatineL’alleanza dei bambini e Il piede di Freki per Terre di Mezzo.

Scrive Erica Tonin su Sunflowers Road:
“Una nuova traduzione, una nuova luce. A 35 anni dalla sua prima pubblicazione in Svezia, Else-Marie e i suoi piccoli papà torna sugli scaffali in Italia grazie a Il Barbagianni Editore, che lo aveva già portato al pubblico italiano nel 2018. Ma questa volta c’è una novità: una nuova traduzione, curata dall’esperta Samanta K. Milton Knowles, che restituisce tutta la vivacità dell’originale, con una ricchezza di sfumature e dettagli tipicamente svedesi. Il risultato? La personalità di Else-Marie brilla più che mai, con la sua visione del mondo pura, travolgente e piena di immaginazione.”
Leggi l’intera recensione qui

Igiaba Scego lo definisce “un libro ironico e molto intelligente”, nella sua recensione su Internazionale. Puoi leggerla qui

Mammaleggiamoinsieme la definisce “un’opera rivoluzionaria nel panorama della letteratura per l’infanzia, capace di mescolare reale e fantastico con naturalezza”. Leggi la recensione qui

Su Polkadot viene definito “Una Famiglia (In)Solita che Conquista il Cuore dei Lettori”. Leggi la recensione qui

Pija Lindenbaum

Pija Lindenbaum è una delle autrici di albi illustrati più famose di Svezia.

Dopo gli studi all’Università delle Arti di Stoccolma, ha esordito nel 1990 con Else-Marie e i suoi piccoli papà (pubblicato in Italia da Il Barbagianni).

Da allora ha creato numerosi titoli di successo, tradotti anche all’estero.

Umorismo e originalità caratterizzano le sue giocose opere, che sollevano temi attuali e urgenti in forma sorprendente.

Per la sua capacità di fondere originalità con humor e serietà ha ottenuto diversi riconoscimenti, sia in patria sia a livello internazionale, tra cui il prestigioso Premio August.

da sx: Samanta K. Milton Knowles, Giulia Rizzo, Pija Lindenbaum, Antonella Carnicelli e Maria Polita a Sfide – La scuola di tutti, marzo 2025

Di Pija Lindenbaum ho tradotto Barboncini e patatine, L’alleanza dei bambini e Il piede di Freki per Terre di Mezzo, ed Else-Marie e i suoi piccoli papà per il Barbagianni editore.

Io e Pija Lindenbaum con una parte della redazione di Terre di Mezzo, marzo 2025

Il piede di Freki

Il piede di Freki di Pija Lindenbaum, Terre di Mezzo, 2025, ISBN 9791259962584.

Freki è così felice delle sue bellissime scarpe nuove che va a dormire senza toglierle. Ma quando si sveglia, quella mattina, c’è una brutta sorpresa: una scarpa è scomparsa… assieme al suo piede.

Il bimbo la prende con filosofia e senza esitazioni  decide di mettersi in cammino – senza scarpa e anche senza piede – per ritrovare i fuggitivi.

Narrata con lo sguardo limpido che Pija Lindenbaum ha sull’infanzia, una fiaba dall’umorismo nonsense sulla perdita di qualcosa a cui teniamo e sulla capacità di riuscire ad andare avanti lo stesso, un passo alla volta.

Età di lettura: dai 4 anni

Acquistalo qui

Di Pija Lindenbaum ho tradotto anche Barboncini e patatine e L’alleanza dei bambini, sempre per Terre di Mezzo, ed Else-Marie e i suoi piccoli papà per il Barbagianni editore.

Il piede di Freki recensito su Lettura Candita da parte di Carla Ghisalberti:

“Le cose belle che accadono in questo libro, a parte il colpo di genio di averla concepita, una storia del genere: così tanto assurda quanto autentica nei suoi risvolti umani, sono nelle pieghe, ma non solo. Provo a metterne una decina in elenco, così come entrano in scena, poi ognuno giudicherà per sé.”

Puoi leggere tutta la recensione qui

Intervista di Iperborea – “Katitzi” di Katarina Taikon

La casa editrice Iperborea mi ha intervistata su “Katitzi” e Katarina Taikon.

“Come scrittrice, Katarina Taikon è senza dubbio atipica. Innanzitutto ha imparato a leggere e scrivere quando era già grande perché durante la sua infanzia ai bambini rom non era permesso frequentare la scuola, come si legge anche nei libri di Katitzi. In secondo luogo i libri di Katitzi sono un’autobiografia romanzata dell’autrice stessa. Katarina Taikon è infatti stata un’attivista per i diritti dei rom e la scrittura nasce soprattutto dall’esigenza di raccontare un’esperienza di vita di cui si è parlato e tuttora si parla pochissimo.”

Potete leggere l’intervista completa qui.

Intervista Master in Editoria UniCatt

Il 6 febbraio 2025 è uscita l’intervista che mi ha fatto Giulia Oglialoro per il blog del Master in Editoria dell’Università Cattolica del Sacro Cuore di Milano.

Abbiamo parlato di Astrid Lindgren, di traduzione della letteratura per l’infanzia, di differenze tra Svezia e Italia, di pedagogia, di linguaggio inclusivo, di temi sindacali…

Potete leggere l’intervista qui:

La scritta sull’acqua

La scritta sull’acqua di John Ajvide Lindqvist, trad. Francesca Sophie Giona e Samanta K. Milton Knowles, Marsilio, 2025, ISBN 9788829718955.

Julia Malmros è una scrittrice molto nota, i suoi gialli vendono centinaia di migliaia di copie e i lettori la amano incondizionatamente. Per una ex poliziotta che ha preso in mano la penna al posto del manganello è già uno splendido risultato.

Ma quando le viene offerta l’occasione per fare il grande salto, quello che porta alla fama vera, Julia decide di non farsela scappare: l’editore di Millennium vuole affidarle il nuovo episodio della celebre saga e lei, lusingata, accetta.

Viste le sue limitate competenze informatiche, fondamentali per costruire una storia intorno al personaggio di Lisbeth Salander, le viene affiancato Kim Ribbing, un hacker dal passato enigmatico e dall’aspetto che disorienta. Insieme formano una coppia disarmonica, ma l’attrazione tra loro è irresistibile.

Le cose con l’editore non vanno, però, come Julia immaginava. Ferita, la scrittrice di grido decide di sparire per un po’ e si ritira nella sua casetta su un’isola al largo di Stoccolma.

Il giorno di mezza estate Kim la raggiunge, ma il loro brindisi al tramonto viene interrotto dai colpi di un’arma automatica sparati in una villa non lontana: arrivati sul posto, Julia e Kim trovano il padrone di casa e i suoi ospiti massacrati.

Ha inizio così la loro indagine personale, parola d’ordine: follow the money. Dall’arcipelago, i soldi portano a Shanghai e da lì sulle spiagge cubane, per fare poi ritorno in Europa, sulle piattaforme petrolifere norvegesi. Quello che si profila davanti agli occhi di Julia e Kim è un vero intrigo internazionale, dove avidi uomini d’affari e ciniche potenze straniere si spartiscono le risorse del pianeta.

Primo thriller per John Ajvide Lindqvist, “La scritta sull’acqua” conserva quell’ironia capace di far ridere il lettore in mezzo al buio che ha reso celebri i suoi romanzi horror, insieme ai temi che più gli stanno a cuore: tra tutti, la vulnerabilità degli adolescenti, con la convinzione che l’amore e l’amicizia possono risolvere tutto (o quasi).

Acquistalo qui

“Si comincia da qui a giocare e comincia da qui, Lindqvist, a giocare con i lettori, divertendosi a sovvertire specularmente i capisaldi di Millennium, inserendo rimandi e dettagli, facendolo con grande intelligenza e grande rispetto, nonché totale originalità”, scrive Sabrina De Bastiani su Thrillernord. “Questo romanzo è il regalo e la torta e i cappellini e tutto il resto.”

Puoi leggere la recensione intera qui:

« Articoli meno recenti